2017. szeptember 27., szerda

Szeptemberi helyzetjelentgetős/ Mes nouvelles de septembre



Sziasztok!

Hú, nagyon sok minden történt velem ebben az egy hónapban, mióta nem írtam. Kezdhetjük talán a sulival. Ez a négy hét olyan állapotba hozott, mint amilyenben tavaly év végén voltam, túl vagyok az első sírógörcsös-csapkodós kiakadásomon, « nemzetközi » versenyen voltam töriből, több dogát írtunk, mint azt egy kezemen meg tudnám számolni, és még sorolhatnám.

Bonjour à tous!

Wow, beaucoup de choses ont passé avec moi durant ce mois. Je pense que pour commencer, je parle de l’école. Cettes quatre semaines me fait sentir comme je sentait pendant la fin de la dernère année scolaire, une fois j’étais au bord de la crise du nerf, j’ai participé à une compétition « internationale » de l’histoire, on a écrit beaucoup de tests et je pourrais l’énumérer encore.

Tegnap hajnali kettőig voltam fent biológiát tanulni, mert ma nagydolgozatot írtunk, ötkor keltem, ergo három órát aludtam körülbelül. Élveztem, kurvára, nagyon. Az egyetlen örömforrásom jelenleg az írás, és a koreai tanulása lenne, de arra sincs időm, hogy egy részt megnézzek a kedvenc sorozatomból.

Hier j’ai appris la biologie jusqu’à deux heures du matin, parce que on a écrit un test, j eme suis levée à cinq heures du matin, donc j’ai dormi trois heures à peu près. Je l’apprécie, vraiment (j’espère que vous sentez l’ironie). Maintenant ma seule source de bonheur serait l’écrit et la langue coréenne, mais je n’ai aucun de temps.

Voltam a Pécs City Karneválon, ami a Pécsi Napok nyitórendezvényeként került megrendezésre a városban, igaz, az esti koncertet már elmosta az eső. Nagyon jól éreztem magam, Free Hug-os táblával mászkáltunk végig a városon, sok ember megölelt, és nagyon érdekes személyiségekkel ismerkedhettem meg (ezt utólag is köszönöm egy nagyon jó barátnőmnek, hátha olvassa).

J’ai participé à Pécs City Karnevál, qui est l’ouverture des Jours de Pécs (je ne peux pas le traduire autrement), mais malheureusement le soir il a commencé à pleuvoir, donc il n’y avait pas de concert. Je me sentait très bien, nous nous sommes promenés dans la ville avec des tableaux de « Free Hug » dans nos mains, beaucoup de gens m’a embrassée, et j’ai fait la connaissance des gens intéressants (je le remercie à mon amie, si elle lit cette petite article.)

Ennyi voltam mostanra. Mint észrevehettétek, megjelent a francia nyelv is a cikkben, tekintve, hogy már nagyon régóta tanulom a nyelvet, és hogy magyar-francia kéttannyelvű gimnáziumba járok, szerintem nem meglepő. A közeljövőben is találkohattok majd hasonlóakkal a blogon, ha már az oldal neve is « Mon Refuge ».  


C’est tous pour maintenant. Comme vous voyez, j’ai traduit l’article au français, premièrement parce que je l’apprends depuis longtemps, et parce que je suis lycéenne à une section bilingue franco-hongroise. Dans le future je le ferais plusieurs fois, comme le titre de ce blogue est « Mon Refuge ».

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése